Etusivu
-
Käännöksiä ja tulkkausta
Käännös ja tulkkaus Tiina Sjelvgren on joustava ja ammattitaitoinen, asiakasta lähellä oleva kielipalveluyritys. Se tarjoaa käännöksiä ja tulkkauksia erityisesti kieliyhdistelmissä:
suomi-ruotsi-suomi
suomi-englanti-suomi
norja-suomi
tanska-suomiLaajan ja luotettavan yhteistyöverkoston kautta onnistuvat käännökset ja tulkkaukset myös muille kielille. Palveluvalikoimaan kuuluu lisäksi kielentarkistus, lokalisointi ja toimittaminen.
-
Käännökset
Käännös ja tulkkaus Tiina Sjelvgren tarjoaa käännöksiä, jotka välittävät lähtötekstin sisällön, sanoman ja vivahteet, mutta seisovat tukevasti omilla jaloillaan. Hyvä käännös soljuu sujuvasti ja sitä on ilo lukea. Laadukkaiden käännöstemme takaa löytyy vankka koulutus ja vuosien monipuolinen kokemus käännös- ja tulkkausalan tehtävistä.
Kauttamme maailmalle on lähtenyt tuhansia sivuja mm. talouteen, sijoittamiseen, politiikkaan, terveydenhuoltoon, sopimusoikeuteen, vakuutusalaan, veneilyyn, maankäyttöön ja matkailuun liittyviä tekstejä – raportteja, käyttöohjeita, lehtiartikkeleita, tilinpäätöksiä, pöytäkirjoja, oppaita ja esitteitä. Myös koko joukko suomennettua kaunokirjallisuutta. Kysy lisää referensseistä.
Käytössämme on SDL Tradio Studio -käännösmuistiohjelma. Se on ammattilaisen työkalu, jonka avulla terminologian hallinta helpottuu.
-
Tulkkaus
Tulkkaus on puheviestintää, jota tarvitaan monenlaisissa tilanteissa ja tilaisuuksissa: kansainvälisissä seminaareissa, kokouksissa, neuvotteluissa ja tapaamisissa. Tulkkia tarvitaan usein myös viranomaisyhteyksissä, esim. oikeuden istunnoissa tai poliisikuulusteluissa.
Tulkkausmenetelmä valitaan tilanteen mukaan: se voi olla joko konsekutiivi- tai simultaanitulkkausta, kuiskaus- tai neuvottelutulkkausta. Ammattitaitoinen tulkki auttaa asiakasta arvioimaan tilaisuuden luonteeseen parhaiten soveltuvan tulkkausmuodon ja -tekniikan ja välittää viestin yli kieli- ja kulttuurirajojen täsmällisesti ja oikein.
Ota yhteyttä, kerron mielelläni lisää tulkkauksesta.
Tutustu Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton (SKTL ry) ammattikunnalle laatimaan tulkin ammattisäännöstöön sekä tulkkaustöiden yleisiin sopimusehtoihin.
Lisätietoa: Kansainvälinen konferenssitulkkien liitto AIIC, SKTL
-
Kielentarkistus, lokalisointi ja toimittaminen
Haluatko kirjoittaa tekstisi ruotsiksi tai englanniksi, mutta tarvitset ylimääräisen silmäparin tarkistamaan työsi jäljen? Vai onko sinulla ajatus ja sanoma mielessä, mutta et osaa pukea niitä sanoiksi? Käännös ja tulkkaus Tiina Sjelvgren hioo tekstistä entistä paremman, jotta se välittyy varmasti oikein kohdeyleisölle.
Selkeä ja huoliteltu teksti viestii ammattitaidosta ja uskottavuudesta. Siksi viestintä on tärkeää.
-
Referenssit
Yrityksellä on vuosien kokemus käännöksistä ja tulkkauksista yksityisen sektorin, julkishallinnon ja yhteisöviestinnän parissa. Laaja-alainen kokemus takaa laadukkaan lopputuloksen ja luotettavan yhteistyön. Kysy lisää referensseistä.
Yhteistyökumppaneita:
Alihankintana käännöksiä ja tulkkauksia mm. seuraaville alan toimijoille:
Käännöstoimisto Bellcrest
www.bellcrest.fiDelingua Language Services
www.delingua.fiHelsingin seudun asioimistulkkikeskus
www.vantaa.fi/tulkkikeskusHero Tolk Oy
www.herotolk.fiSemantix
www.semantix.fiTampereen yliopiston kielipalvelut
www.uta.fi/kielipalvelut -
Hinnoittelu
Käännöstyöt laskutetaan pääsääntöisesti alkuperäisen kielen merkkimäärän mukaan. Hintaan sisältyy tarvittaessa ylimääräinen kielentarkistus.
Tulkkaustoimeksiannoissa sovelletaan yleensä päiväkohtaista kokonaisveloitusta. Jos toimeksianto matkoineen jää alle kolmen tunnin, hinnoittelussa sovelletaan osapäiväveloitusta.
Hinnoittelu
Käännökset
Yksi sivu: 1 560 merkkiä (sis. välilyönnit) + alv
Yksi rivi: 60 merkkiä (sis. välilyönnit) + alvPyydä hintatarjousta!
Simultaani- ja konsekutiivitulkkaus / konferenssitulkkaus
Pyydä hintatarjousta tai kysy lisätietoja.Kielentarkistus, lokalisointi ja toimittaminen
Tuntilaskutus 45 €/h + alv -
Yhteystiedot